韩语助手学习资料站

<- HanYuZhuShou.Com ->


  • 首页

  • 韩语课程

  • 韩语大师

  • 韩语打卡

【听说打卡】熟耳听力:第156期——韩剧《请回答1988》经典台词重温:爸,我没有梦想,是不是很让人寒心?

发表于 2019-09-26

打卡原文:https://mp.weixin.qq.com/s/O6H6wQ9h2-qwtqTRa3dEVg

韩语原文及译文:

아빠: 그런데 우리 덕선이는 꿈이 뭔데? 어떤 사람이 제일로 되고 싶어? 왜? 꿈도 뭐 비밀이대?
덕선: 없어…난 꿈이 없어, 아빠. 한심하지? 난 진짜 멍청한가 봐.
아빠: 아이, 멍청하긴 무엇이 멍청하대. 그 꿈은 시방 가지면 되지.
덕선: 정말?
아빠: 아, 정말이지. 아버지도 니 나이 때 아무 생각없이 살았어. 덕산아, 다 그래. 괜찮아, 덕선아. 너만 그런 거 아니께. 하나도 걱정하지마.

덕선: 그럼 아빠 지금 꿈은 뭐야? 그럼 아빠 시방 꿈은 뭐대?
아빠: 아빠 시방 꿈은 우리 보라, 우리 덕선이, 우리 노을이 하나도 안 아프고 건강한 거. 아빠 꿈은 딱 그 하나밖에 없어.
덕선: 아니, 내 꿈 말고, 아빠 꿈, 아빠 꿈 뭐냐고.
아빠: 그래야. 그게 아빠 꿈이여. 자식 새끼 셋 다 건강한 거, 안 아픈 거, 그거 말고 아빠 꿈이 또 뭐 있대. 없어, 그 하나.
덕선: 그게 뭐야…

【生词】
시방 【名词/副词】现在,当前,对应汉字“时方”
멍청하다 【形容词】傻,笨,糊涂
자식 【名词】子女
새끼 【名词】崽子,幼崽

【听说打卡】熟耳听力:第155期——韩剧《请回答1988》经典台词回顾:现在是多好的时候,你们是不会懂的

发表于 2019-09-24

打卡原文地址:https://mp.weixin.qq.com/s/6jKCQ-j8oGSDo9uDeFaCwQ

韩语原文及译文:

쉿!
오늘부터 음악, 불어, 가사, 체육은 자습으로 대체한다.
고3이야, 공부해야지. 얼른 책들 펴고 자습해.
安静!
从今天开始,音乐、法语、家政、体育统统改为自习。
高三了,得学习啦。赶紧打开书自习。

얘들아, 지금은 힘들어도 니들 나중에 나이 들고
애 낳고 살다 보면 이 때가 제일 좋았다 싶을 거다. 응~?
孩子们啊,现在是累一点,等你们长大了,
生小孩了之后,你们就会发现现在是最美好的。懂吗?

에휴…그래…
지금은 무슨 말인지 모를 거다.
지금이 얼마나 좋은 때인지
지금 니들이 어떻게 알겠니.
哎…好吧…
现在你们是不会懂我说的。
现在是多么美好的时光你们是不会懂的。

공부해라!
快去学习!

【听说打卡】熟耳听力:第145期——韩国网剧《我们谈的恋爱》:分手时听了会更悲伤的话

发表于 2019-08-13

打卡原文:

韩语原文及译文:

初级:
여: 오늘 영화 좀 재미없었다, 그치?
남: 어.
여: 나 배고픈데 우리 뭐 좀 먹으러 갈까?
(또다, 나랑 억지로 있을 때 나오는 표정.)
남: 잠깐,우산 때문에
女:今天的电影真没意思,对吧?
男:哦。
女:我肚子饿了,我们去吃点东西吧?
(又是这样,不情愿和我在一起的表情)
男:等下,我弄下雨伞。

점점 변해가는 널 보면서 아니라고 수백 번 위로했어.
니가 나와의 약속을 가볍게 여길 때도
내 얼굴보다 핸드폰을 보는 시간이 길어질 때도
이미 널 많이 좋아하니까 괜찮았어.
근데 지금은 별 것도 아닌데 왜 이렇게 견디기가 힘든 걸까?
看着逐渐变得陌生的你,我安慰自己数百遍不是自己所想的。
不重视和我的约会,
看手机的时间比看我的时间还长的时候,
我已经太喜欢你了,所以都能忍。
但是,此情此景应该不算是什么大事,为什么却那么难忍呢?

中高级:
여: 그만하자.(뭐야? 왜 아무 말도 안 해?) 그만하자니까…!
我们分手吧,(什么嘛?为什么一声不出?)我说了分手吧!
남: 그래, 니가 그만 하고 싶으면 그만하자
男:好吧,你想分的话就分吧。
여: 뭐?
女:你说什么?
(끝까지 내가 말하기 싫었어)
(到最后我也不想先说分手)
여: 내가 그만 하고 싶으면? 그럼 넌 어떡하고 싶은데?
女:我想分手的话?那你想怎样?
(내가 말하기 싫어서 니가 이렇게 먼저 말해주길 기다리고 있었어. 결국 니 입으로 말하게 돼서 정말 미안.)
(我不想说分手,就在等你开口呢。到底还是从你口中说出来了,真是抱歉)
남: 이제 취업 준비도 해야 되고 서로가 소홀해질 텐데 이대로 만나기 좀 힘들 것 같다. 지금도 별 일도 아닌데 이렇게 힘들어 하는 거 보면 내가 잘 이겨낼 수 있을지 모르겠어.
男:现在要准备找工作,容易忽略对方,这样下去也很难坚持。现在这种情况也不是什么大事,但看你那么难受,我也不知道自己能不能克服。
(미안해?너 정말 헤어지려는 거야? 내가 괜한 말을 꺼냈나 봐. 홧김에 한 말이야.)
(对不起?你真的想要分手吗?我真是说了不不该说的,那只是气话呀。)
(이제 널 좋아하는지 모르겠어)
(现在我不确定是不是喜欢你)
(나 아직 널 좋아하는데…)
(我还喜欢你啊…)
여: 아까 내가 말 실수한 것 같애, 우리 그냥 서로 노력하면서…
女:我刚才好像说错话了,我们就不能互相努力…
남: 니가 잘못한 거 없어, 내가 다 미안해. 잘 지냈으면 좋겠다.
男:你没有错,都怪我,对不起。希望你能好好的。

이번에 다를 거라고 특별할 줄 알았던 우리의 연애는
갑작스럽고 평범하고 뻔하게 끝이 났다.
还以为我们这一次会有不一样的、特别的的恋爱,
就在如此突然,平淡,又在意料中地结束了。

【听说打卡】熟耳听力:第142期——当你喜欢的艺人突然出现在你面前,对你说…

发表于 2019-08-01

打卡原文:https://mp.weixin.qq.com/s/DXRjMPsACE2CHJUP_wiVtQ

韩语原文及译文:

初级:
제작진: 이 친구는 빵 만드는 친구예요. 근데 일하면서부터 없던 아토피가 생겨서 ‘일을 그만둬야 하나?’ 고민이라고 하더라고요. 저녁도 거의 편의점에서 대충 먹는다고 하고…
制作团队:这是做面包的小伙伴。从开始工作之后患上了之前没有过的皮肤病,在烦恼着要不要辞职。而且晚饭也几乎都在便利店草草了事。

하하: 나는 내가 해주고 싶은 말보다 진짜 좀 들어주고 싶고, 오늘도 진짜 고생했다고 얘기해주고 싶어요.
HAHA:比起想对他说的,我更想倾听他的故事,也想对他说今天真的辛苦了。

中高级:
하하: 너 손이 왜 그러냐?
HAHA:你的手怎么了?
근호: 아, 저 지금 제빵 일하고 있는데 건조한 데 계속 있다 보니까 아토피라고
槿浩:啊,我现在在面包房工作,一直在干燥的地方呆久了,患上了所谓的皮肤病。
하하: 목은 또 왜 그러냐?
HAHA:脖子又怎么那样?
근호: 목도 같이 그래요.
槿浩:脖子也是一样。
하하: 너 맨말 이거 먹으면 안 돼.
HAHA:你整天吃这些不行呀。
근호: 부모님이 지금 다른 일 계속 알아보시더라고요.
槿浩:现在爸妈也在帮忙打听其它的工作。
하하: 너 몸 상태 보고 악해지니까.
HAHA:肯定是因为担心你身体状态变差。
근호: 사실 저도…저라고 이게 안 아프지 않잖아요. 맨날 아침 되면 건조하고 이러면(은) 살 찢어지는 느낌이 들고 많이 아프단 말이에요. 아, 그냥 진짜 ‘그만 둘까?’ 라는 생각도…근데 저는 ‘아직까진 내가 하고 싶은 거 하고 싶다’라고 얘기하고 있는 상태다 보니까 열심히 해봐야죠. 하는 데까지.
槿浩:其实我也…很痛苦啊。每天一早就很干燥,感觉皮肤都快要撕裂了,很疼啊。所以也有“要不要就这样辞职不干了?”的想法,但是我也说了,目前还是想做这份工作,还是要努力干活啊,尽我所能。
하하: 네 손 보니까 내가 네가 얼마나 노력을 많이 하는지 알 수 있겠다. 너한테 힘내라고 말하고 싶지 않아. 형이 해주고 싶은 말은 진짜, 오늘 고생했다, 오늘 하루도.
HAHA:看你的手我也能知道你有多努力了。我不想对你说“加油”之类的话了,哥想对你说,真的,今天辛苦了,今天也。

【听说打卡】熟耳听力:第137期——韩综HT4:赖冠霖来韩两年为何仍不敢吃这道韩国菜?

发表于 2019-07-11

打卡原文:https://mp.weixin.qq.com/s/2T90yQDEkGwTdJxCBdEROw

韩语原文及译文:

初级/中高级:
사: 관린에게는 워너원이라는 인생작이 있지 않습니까?
主持人:对于冠霖你来说,WannaOne是人生之作了吧。
라: 그쵸그쵸!
赖冠霖:是啊是啊!
사: 처음에 한국에 왔을 때는 지금은 말을 너무 잘하지만 말실수 때문에 힘들었다고요?
主持人:刚来韩国那会(虽然现在说得很好)因为说错话感到很吃力?
라: 말실수할까 봐 힘들었죠.
赖冠霖:应该是担心说错话感到很吃力呢。
사: 아~할까 봐.
主持人:啊,原来是担心啊。
라: 족발을 먹고 싶은데 괜히 말실수할까 봐 보쌈을 시키고…
赖冠霖:想吃酱猪蹄,但担心说错话无端端引起误解而点菜包肉来吃…
사: 족발이 좀…발음이 잘못 되면 상대방이 오해할까 봐. 그래서 족발을 먹고 싶은데 보쌈을 시켰어…
主持人:啊,酱猪蹄…发音稍微出错的话真的可能会让对方误解,所以想吃酱猪蹄却点了菜包肉啊…

中高级:
라: “가습기”라고 표현하고 싶을 때 “개습기”라고 해서…
赖冠霖:想说加湿器,容易说成“狗湿器”…
사: 아~발음이 힘드니까…상대방이 오해할까 봐, 근데 이제 한국말 익숙해져서 실수한다는 거 뭐예요?
主持人:啊,发音很难,容易造成对方误解,不过话说回来你现在韩语熟练了容易犯错的又是什么呢?
라: 최근 이제 중국 활동 좀 많이 하고 있는데요. 후난 TV에서 인터뷰를 해야 되는 상황인데 “이제 관린 씨도 한마디 해 주세요”라고 했는데 . 너무 익숙하다 보니까 “아,네!” 이렇게부터 시작해서 근데 또 민망하면 안되니까 그래서 “아, 네” (하고 계속) 중국어 나오죠. 한국어 아는 친구들이 다 알아들었어죠.
赖冠霖:最近我经常在中国活动。在湖南电视接收采访,让我发言的时候,过于习惯了就冒出了“啊,内~”这样子的开头,但是不能表现出难为情啊,所以说完了“啊,内~”之后就继续说中文了。不过懂韩语的朋友就都能听懂。
사: 너무 이젠 한국어가 익숙해지다 보니까 “아, 네~”나도 모르게…
主持人:现在韩语太熟练了连“啊,内~”都不自觉(说出来了)

【听说打卡】熟耳听力:第131期——韩剧《请输入搜索词WWW》:天呐,我喝酒泡吧时你小学还没毕业!

发表于 2019-06-20

打卡原文:https://mp.weixin.qq.com/s/2XZLKD0emnauuxxYBO__Hw

韩语原文及译文:

여: 22살 때 잠깐 만났던 애야.
22岁那会短暂交往的人。
남: 구 남친?
前男友?
여: 구 남친이라는 단어한테 송구스럽다. 구 남친은 무슨!
什么“前男友”,真是对不起“前男友”这个词了。
남: 22 살 때면은…내가 12살 때네.
22岁的时候,我12岁呢。
여: 헐, 내가 술 마시고 클럽 다닐 때 넌 초졸도 아니었다?
天啊~我喝酒泡吧的时候你小学都还没毕业。
남: 내가 학습지나 풀고 있을 때 당신은 사랑 같은 거를 했다!
我做练习题时你在谈恋爱!
여: 사랑은 무슨~그냥 애들 장난이었지.
哪里算得上是爱情,就是小孩子开的玩笑而已。
남: 그 남자 진짜 나랑 같은 어장에 살아요?
那男的真的和我在同一个渔场吗?
여: 어우, 아니라고, 무슨 그런 얘기를 해?
哎呀,都说不是了,为什么要说那些呢。
남: 원래 어장이라는 데가 별의별 생각이 다 드는 곳이에요. 모르겠지만~
原本在渔场这样的地方就容易胡思乱想,虽然你不会了解~

【听说打卡】熟耳听力:第130期——韩剧《请输入搜索词WWW》:我在你的渔场排第几啊?

发表于 2019-06-18

打卡原文:https://mp.weixin.qq.com/s/PRybhwie_kHOQPAIe4J2_Q

韩语原文及译文:

남: 어장 주인 능력 좋네. 마음에 들어요. 뭐 먹어요?
渔场主人的能力不错嘛,我很喜欢。在吃什么呢?
여: 음료수. 과식해서. 용건~
在喝饮料,吃撑了,说正事~
남: 어장에서 혹시 나 말고 다른 어종 있는지 궁금해서요.
我很好奇在你的渔场里除了我还其它的鱼类吗?
여: 있으면?
有的话呢?
남: 스펙 좀 알려줘요. 참고하게.
告诉我他们的专长,好让我参考。
여: 뭐에 참고할 건데?
参考来干啥呢?
남: 경쟁력을 키우는 데? 난 그 어장 안에서 외모 몇 등이에요?
用来培养竞争力?我在渔场里,外貌能排第几呢?
여: 1207등.
排1207吧。
남: 와우~아쿠아리움에 살고 있었네. 아쿠아리움에 사는 기념으로 내일 스시 먹어요.
哇~我原来生活在水族馆里啊。纪念我生活在水族馆,明天我们吃寿司吧。
여: 그 두 개가 무슨 상관인데?
这两个有什么关系呢?
남: 1206등까지 회 처먹겠다는 얘기죠.
要把前1206名剁成生鱼片都吃了的意思。
여: 그래 보자. 나도 할 말이 있어. 퇴근 시간 맞춰 와.
好,那就见面吧,我也有想说的话,下班那个点过来。
남: 말고 점심 시간.
不,午饭时间吧。
여: 낮에?
白天?
남: 우리한테 낮도 있다는 걸 보여주고 싶어서요. 내일 봐요.
我想向你证明我们也有白天(注:男女主在第一集第一次见面就在晚上,并发生了一夜情)。明天见啦。

【听说打卡】熟耳听力:第129期——"改变世界的时间"演讲:要成为有趣的人的最快捷径是?

发表于 2019-06-12

打卡原文:https://mp.weixin.qq.com/s/_e-cmgeOEBBkpxCgDjwx9g

韩语原文及译文:

재미있는 사람이 되고 싶다면 어떻게 하는 게 최고의 지름길이라고요?
재미있는 사람하고 친구가 되십시오.

想成为有趣的人怎么做才是最快的捷径呢?
请和有趣的人成为朋友。

그리고 난 정말 꿈을 갖고 싶다면
꿈이 있는 사람하고 친구를 하십시오.

我真的想有梦想去追
那么请和有梦想的人交朋友。

그리고 심장이 뛰고 싶다면
지금 현재 심장 뛰는 삶을 사는 사람들과 친구가 되십시오.

想要心跳地活着
那么请和过着心跳生活的人成为朋友。

그러면 인간은 좋아하면 복제하는 현상이 있습니다.
묘하게~
그거는 배우지 않아도 다 저희가 갖고 있는 능력입니다.

这样人就会出现一种“喜欢就能复制”的现象。
很奇妙~
这个是不用学,我们也拥有的能力。

【听说打卡】熟耳听力:128期——“改变世界的时间”演讲:你在什么时候感到恐惧?

发表于 2019-06-10

打卡原文:https://mp.weixin.qq.com/s/aW6OAW7X3BqbCTbY4TmA5w

韩语原文及译文:

캐나다에서 조사를 한 번 했답니다.
사람들이 공포를 느끼는 가장 그 위험한 순간이 어떤 경우인지.
여러분 어떤 때 공포를 느끼세요? 지금 이 순간이죠?
근데 제가 구체적으로 한 사람에게 질문을 드리면 공포를 느끼게 돼 있습니다. 외국 사람도 비슷합니다.
在加拿大有一项调查,是关于人们感受到恐惧的危险瞬间有哪些。
大家在什么时候会感到恐惧呢?是当下此刻吧?
然而我要对某一位进行提问的话,(ta)肯定会感到恐惧。其实外国人也一样。

외국 사람이 가장 공포를 느낄 때가 4번(네 가지)이랍니다.
깊은 물에 들어갔을 때, 높은 곳에 올라갔을 때, 어두운 밤에 혼자 있을 때, 제일 공포를 느끼는 때가 언제일 것 같습니까?
아, 얘기하고 틀리면 욕 먹으면 됩니다.
그냥 뭐, 어차피 인생, 뭐.
정답인 것 같아요. ‘대중 앞에서 말하라고 할 때’래요.
据说外国人在以下四个时刻感受到恐惧。
掉进深水中,爬到高处,黑夜中读出,那么最感到恐惧的又是什么时候呢?
啊,说错了挨骂一下就是了。
没什么大不了,反正人生嘛,就是这样。
似乎答对了。就是“要在大众面前说话的时候”。

여러분, 외국 사람도 그때가 힘들답니다. 그럼 우리 한국 사람들은 대중 앞에서 말하라고 하면 얼마나 이게 어렵겠습니까?
손은 어떻게 해야 될지 그래서 사람들은 저에게 물어 봐요.
선생님, 교수님, 제가 사람들 앞에서 프레젠테이션을 하는데요. 손을 어떻게 해야 되나요? 앞으로 해야 되나요? 뒤로 하나요? 잘라버릴까요? 어떻게 해야 될지 모르겠다는 거예요.
各位,外国人在那个时候也觉得很难。那么要让韩国人在大众面前说话,也该有多难啊?
手要怎么放,人们都过来问我。
老师,教授,我要在人们面前做发表,手要怎么放呢?放在前面吗?后面吗?要把手砍掉吗(玩笑)?完全不知所措啊。

【听说打卡】熟耳听力:第125期——韩国网剧:和你一起的第一次旅行

发表于 2019-05-30

打卡原文:https://mp.weixin.qq.com/s/2rfeIpILcmDYef6TsyLrEg

韩语原文及译文:

너와 가는 첫 여행 和你一起的第一次旅行

<여자편>
이번 여행을 준비하면서 우리가 많이 다르다는 걸 느꼈어.
在准备这次旅行当中,我发现了我们很多不一样的地方。
난 너무 들떴었거든. 너랑 가는 첫 여행이잖아.
因为我很兴奋啊,是和你第一次出游嘛。
하나부터 열까지 미리미리 다 준비하고 또 준비하고 또 준비하는데…
所以一五一十地提前准备好,准备再准备…
넌 나만큼 들떠 보이지 않아서 혹시 나랑 여행을 가는 게 즐겁지 않은가 하고 걱정했어.
但你看起来却不如我兴奋,还担心你不太喜欢和我一起去旅行呢。
근데 막상 너랑 함께 있으니까 내가 괜한 걱정을 했나 봐. 너도 나름대로 준비 많이 했을 텐데…
但真正出行了就发现自己瞎担心了,你其实也有在做很多准备…
난 지금 많이 행복해.
我现在很幸福呢。

<남자편>
네 옆에 누워 있는 너 아직도 꿈같다.
在我身旁躺着的你,还像是梦境一般。
이번 여행 하나부터 열까지 준비하고 신경쓰는 널 보면서 니가 내 여자친구라서 너무 고맙고 미안했어.
看着你从头到尾去花心思准备这次旅行,真心感恩你是我的女友,也感到抱歉。
난 알바 때문에 바쁘다는 핑계로 준비도 많이 못했잖아. 그래서 많이 미안했어.
就是因为我在打工,以忙为借口没有怎么准备嘛。所以很抱歉。
그래도 알바를 두 탕이나 뛴 덕분에 좀더 좋은 곳에 와서 많이 좋아하는 널 보니까 힘들었던 거 생각도 안 나.
但也多亏了做了两份兼职,可以带你到更好地方,看到满心欢喜的你,完全忘掉了过去的劳累。
내가 오늘을 얼마나 기다렸는지 넌 상상도 못할 거야.
你想象不到我等今天等了多久。

널 진심으로 사랑해.
男:真心爱你。
너무 행복한데 그래서 더 무서워.
女:很幸福所以更害怕了。

12…4
韩语助手

韩语助手

致力打造「在你心中收藏」的韩语学习公众号,和助手一起韩语每天进步多一点!

公益韩语打卡 | 韩语零基础直通T3网课 | TOPIK韩语中高级备考干货满满,韩语翻译 | 韩语发音微信小程序服务多多。

우리가 믿는다, 노력은 배신하지 않는다!

39 日志
2 分类
3 标签
© 2025 韩语助手
hanyuzhushou.com | 粤ICP备18126491号-1